If you don’t speak English well, your lawyer or legal aid office may use an interpreter to help you. Here’s what you need to know.

What is an interpreter?

An interpreter helps people who speak different languages talk to each other. They may be in the room with you or on the phone.

Will the interpreter share what I say?

No. If the interpreter works with your lawyer or legal office, they must keep what you say private. This is called confidential. It means they cannot tell anyone outside the legal office. You can ask your lawyer to make sure the interpreter has agreed to keep everything private.

If you know the interpreter and don’t feel comfortable, tell your lawyer before you start. You can ask for someone you don’t know. Do not use a friend or family member as an interpreter.

How should I talk when using an interpreter?

The interpreter is there to help you talk with your lawyer. These tips will help:

  • Talk to the lawyer, not the interpreter.

  • Speak clearly.

  • Stop after a few sentences so the interpreter can speak.

  • If you liked the interpreter, you can ask to work with them again next time.

What if the interpreter doesn’t say everything I said?

That is a problem. The interpreter must say all your words exactly—they should not leave anything out or explain it differently. The details you share may be important to your lawyer. Make sure the interpreter has time to speak and say something if you think they did not say everything you said.

What if I don’t understand the lawyer?

Tell your lawyer, “I don’t understand.” You can ask the lawyer to say it a different way. The interpreter should not explain the lawyer’s words. That is the lawyer’s job.

The interpreter told me I don’t have a strong case. Is that true?

Only your lawyer can tell you about your case. Interpreters must not give legal advice or share their opinion.

Was this information helpful?

Last Reviewed: July 16, 2025